自費出版を成功させるための情報を提供するサイト
>お気に入りに追加
このページの情報は
2006年11月13日3時2分
時点のものです。

出版で夢を叶えませんか!? あなたの知識や経験を本にしてみませんか!?
出版することであなたが今おかれている立場はまったく変わってきます。本の少し努力すれば誰でも出版できます。
技術英文の正しい書き方

技術英文の正しい書き方
価格:¥ 2,310
納期:通常24時間以内に発送

人気ランキング : 8931位
定価 : ¥ 2,310
販売元 : オーム社
発売日 : 2003-07

最初の一冊にお勧め

 英文での技術論文の書き方については既に様々な特徴の本が出版されているが、最初の一冊にして、使い倒そうという人にお勧めなのが本書である。迷って複数購入して、しっかり使えないより、じっくり本書に取り組むほうが効率的であるし、財布にもやさしい。
 ところで、本書は「技術英文」と述べられているが、その応用範囲は技術系の英文にとどまらない。わたしは社会科学系だが随分とお世話になっている。手放せない一冊である。

ところどころぎこちない…?

翻訳の仕事を始めて10年近くになりますが、購入してみてよかったです。今後何度も復習させていただくことになると思います。
前半ははっきり言って心底感心しました。解説や「正しい英文」を読むたびに感心のあまりひざをたたいたり額をたたいたりの繰り返しです。日英翻訳の基礎を確認することができて大変役に立ちました。
ところが、後半にさしかかるにつれて「うまい!」「すごい!」という感想に「え?」「変だな」がまじるようになりました。
表現自体は正しくても使い方が少しずれている個所が出てくるのです。冠詞、前置詞、時制の理解があまりに理詰めで力ずくなのではないかと思える部分も目立ちました。単に生硬でぎこちないとしかいいようのない文章もところどころに出てきます。
例えば冠詞です。「既存のものですので、必ず定冠詞をつけます (P. 144)」という趣旨の説明が繰り返されていますが、はたしてそうでしょうか?はなはだ疑問です。たしかに、既存のものに定冠詞を付けることは多いですが、場合によりけりではないでしょうか。


そうはいっても、この本に書かれてあることはあまりにも有益です。技術英語の書き方について解説した本はいくつもありますが、これほど内容のすぐれた本はほかに『技術英語構文辞典 (富井篤 著)』くらいではないかと思います。

目から鱗

私は現在の仕事でマニュアルの英文を書くことが多いのですが、自分の
英文には疑問を持つことはありませんでした。
この本を読んで、頭を殴られたような衝撃を受けました。
自分の今までの英文が、あまりにも稚拙に思えて、恥ずかしかったからです。
この本は、これから技術英文を書き始めようとする人にはもちろん、
すでに英文ライターとして活躍している人にも、必ずや参考になる
でしょう。
英文をより簡潔に書こうとする姿勢は、日本語を簡潔に読みやすく
書くことにもつながるはずです。
ぜひ、各見開きにある基本例文で練習してから読み進めてください。

日本語から脱却した英文が書ける

英文を書くとき、つい日本語から直訳してしまい、いつも伝えたいことが不鮮明になっていたときに読みました。
英文の書き方はもちろん、英作文に必要な日本語での考え方までカバーしているので、これまでの英作文の弱点がわかりました。直訳の英語にあきあきした方にはお勧めの一冊だと思います。



自費出版 (じひしゅっぱん) とは、書籍をはじめとする何らかのメディアで、 著者が自分で費用を出して出版することである。

商業出版のように流通ルートや販売部数を確保するのが困難であるが、 個人が自由にコンテンツを出版することができる。
インターネットを通じて売買されることも多くなっている。趣味で作った絵本や自分史などに利用されることがある。
オンデマンド出版という言い方もされる。
このページのトップに戻る
『自費出版を成功させる方法.com』はAmazon.co.jpのウェブサービスによって実現されています。
Copyright 2005 自費出版を成功させる方法.com All rights reserved.